Blogia

muchmorenglish

Eternal Flame: Grammar and Translation

Eternal Flame: Grammar and Translation

This song can help you revise some important concepts of grammar:

 

- Imperative form of verbs:   (Close your eyes, Give me your hand, Say my name...)

- ’Normal’ questions, using Do:   (Do you understand?, Do you feel the same?... ) *1

- Interrogative form of Be:   (Am I only dreaming?, Is this burning an eternal flame?... ) *2

 

*1 Artículo recomendado: Usos del verbo "do" , apartado b (Richie’s Grammar Corner)

*2 Artículo recomendado: Verbo "be". Preguntas y Respuestas (Richie’s Grammar Corner)

 

ETERNAL FLAME (BANGLES)

 

Close your eyes,

give me your hand, darling
Do you feel my heart beating?

Do you understand?
Do you feel the same?

Am I only dreaming?
Is this burning an eternal flame?

I believe

it’s meant to be, darling
I watch when you are sleeping,

you belong with me
Do you feel the same?

Am I only dreaming
Or is this burning an eternal flame?

Say my name,

sun shines through the rain
A whole life so lonely,

and then you come and ease the pain
I don’t want to lose this feeling

 

 

 

Well, as I promised, there goes a little help for the translation. You just have to compare the sentences in Spanish with the English version and then classify them. Good luck!

 

 

Di mi nombre, / Yo creo / Cierra los ojos, / ¿O es este ardor una llama eterna? / que esto tiene que funcionar, cariño / me perteneces / el sol brilla a través de la lluvia / ¿Sientes mi corazón latir? / ¿Estoy simplemente soñando? / Una vida entera tan sola / y entonces vienes y calmas el dolor / ¿Es este ardor una llama eterna? / ¿Sientes tú lo mismo? / Te miro cuando estás durmiendo, / dame la mano, cariño / ¿Estoy simplemente soñando? / ¿Sientes tú lo mismo? / No quiero perder este sentimiento / ¿Lo comprendes?

Eternal Flame (Bangles)

Eternal Flame (Bangles)

Si pincháis en el vínculo de abajo podréis ver el video de una de las mejores baladas en inglés jamás escritas, Eternal Flame (Llama eterna), de The Bangles, un grupo de pop-rock de California que estaba formado íntegramente por mujeres y hacía muy buena música. Esta canción la escuchaba yo en la radio allá por 1988, a mis 12 añitos, pero el tiempo no pasa por ella. Además, tiene la ventaja de que la pronunciación es muy clara, y la letra no es muy complicada.

En los próximos días modificaré este artículo para citaros los puntos de gramática que podéis reforzar escuchándola, y os plantearé alguna actividad para ayudaros a traducirla vosotros mismos. Pero de momento me conformo con que la escuchéis, la disfrutéis, y por qué no, que os atreváis a cantarla... ¡aunque sea en la intimidad

http://www.youtube.com/v/xfsCAJnx2JI&hl=es&fs=1">

*Artículo recomendado: Eternal Flame: Grammar and Translation (Extra Grammar)

 

Grammar practice with "be"

Grammar practice with "be"

Click on the link below, and play a very interesting presentation for the revision of the following grammar points:

- Articles a /an.

- Subject Pronouns (I, you, he...)

- Verb be: Affirmative and Negative form.

- Contractions with be (I’m, you’re...)

- Sentence patterns with be.

 

http://www.azargrammar.com/assets/begpowerpoint/Chapter_01.pps

 

Mensaje con respuesta

Mensaje con respuesta

Espero que este año te toque mejor gente, porque el año pasado dabamos mucha lata. Este año utilizaremos mi hermano y yo tu blog para repasar los temas de inglés y mejorar en los deberes en nuestros nuevos colegios. Bye-bye.
Raúl San Martín, alumno de 6º, promoción 2007-2008
Esto sí que es una sorpresa. Te agradezco el detalle de escribir en mi blog, Raúl, y me alegro de que os interese a ti y a tu hermano echarle un vistazo de vez en cuando. Para qué te voy a engañar; coincido contigo en que algunos me habéis dado mucho la lata, todo por esa extraña manía de los profesores de empeñarnos en que aprendáis, pero si todos fuéramos iguales qué aburrido sería el mundo. No obstante, me apunto un tanto: Tu interés por mi asignatura. Es un buen paso para hacerte cada vez más responsable en tu trabajo, no sólo en inglés, sino en todas las asignaturas, para hacer una buena Secundaria y estar mejor preparado para la vida, que es de lo que va todo esto. ¡Good luck, ex-alumno!
Your teacher

See you soon!

See you soon!

 Bueno, como ya sabéis estoy en puertas de una operación, y la convalecencia me tendrá apartado un tiempo de las clases. Se trata de una operación sencilla y espero que no surja ninguna complicación que haga que la cosa se alargue. Sólo quería deciros que, como ya he comentado en la reunión de padres/madres, el apartado de Tasks (tareas) dejaré de actualizarlo. No obstante, sí que quiero seguir publicando artículos de Grammar, y dejar publicados los correspondientes al primer tema, tanto de 5º como de 6º (al menos me queda uno de cada curso: Present Continuous y Superlative Adjectives, respectivamente). Espero encontrar alguna cosa aparte, más vistosilla, tipo vídeo musical o algo así, que refuerce un poquito estos primeros contenidos de gramática. Y vamos, que por lo de la operación no os preocupéis, que como el niño de la foto, estaré en buenas manos... ¡Ah! Y esto va para vosotros, queridos pupilos... Espero que cuando vuelva, mi sustituto me diga lo buenos y trabajadores que habéis sido y no lo contrario, si queréis que siga siendo el profe enrollao que todos conocéis y que os cante una cancioncita de vez en cuando, que se que os mola.

Tasks 6º. Week 22-26 september

Activity Book, page 2, exercise 3: Rellenar el cuadro. En la primera columna el alumno tiene que escribir la fecha de su cumpleaños siguiendo el siguiente esquema: On the [día, ordinal] of [mes]. Ejemplo: On the 3rd of january. En los tres espacios siguientes (Friend 1, 2, 3), poner los nombres de tres compañeros y sus fechas de los cumpleaños, siguiendo el mismo esquema. En clase han preguntado a sus compañeros las fechas (en el libro). 

* Artículo recomendado: Números Cardinales y Ordinales (Richie’s Grammar Corner)

Tasks 5º. Week 22-26 september

Activity Book, page 2, exercise 3: Copiar el cuadro-resumen de números cardinales y ordinales. Unir la cifra de la 1ª columna con la grafía correspondiente de la segunda, y ésta a su vez con  el número ordinal correspondiente de la tercera. Añadir una 4ª columna en la que el alumno ESCRIBA (con letra) el número ordinal. Se puede escribir el cuadro ya ordenado para evitar usar flechas. Ejemplo: 5 - five - 5th - fifth. Recomiendo usar lápiz en esta última columna, para posibles correcciones (en el cuaderno). 

* Artículo recomendado: Números Cardinales y Ordinales (Richie’s Grammar Corner)

Tasks 6º. Week 15-19 september

Tasks 6º. Week 15-19 september

Activity Book, page 2, exercise 1: Completar los huecos formando un párrafo en el que el alumno realice una pequeña descripción de sí mismo, como la de la izquierda. Añadir un autorretrato o una foto (en el cuaderno, a modo de presentación del cuaderno de inglés).

Activity Book, page 2, exercise 2:  (en el libro). Escribir las fechas por orden cronológico, prestando atención a la terminación: -th, -st, -nd, o -rd (en el libro).

* Artículo recomendado: Números Cardinales y Ordinales (Richie’s Grammar Corner)