Eternal Flame: Grammar and Translation
This song can help you revise some important concepts of grammar:
- Imperative form of verbs: (Close your eyes, Give me your hand, Say my name...)
- ’Normal’ questions, using Do: (Do you understand?, Do you feel the same?... ) *1
- Interrogative form of Be: (Am I only dreaming?, Is this burning an eternal flame?... ) *2
*1 Artículo recomendado: Usos del verbo "do" , apartado b (Richie’s Grammar Corner)
*2 Artículo recomendado: Verbo "be". Preguntas y Respuestas (Richie’s Grammar Corner)
ETERNAL FLAME (BANGLES)
Close your eyes,
give me your hand, darling
Do you feel my heart beating?
Do you understand?
Do you feel the same?
Am I only dreaming?
Is this burning an eternal flame?
I believe
it’s meant to be, darling
I watch when you are sleeping,
you belong with me
Do you feel the same?
Am I only dreaming
Or is this burning an eternal flame?
Say my name,
sun shines through the rain
A whole life so lonely,
and then you come and ease the pain
I don’t want to lose this feeling
Well, as I promised, there goes a little help for the translation. You just have to compare the sentences in Spanish with the English version and then classify them. Good luck!
Di mi nombre, / Yo creo / Cierra los ojos, / ¿O es este ardor una llama eterna? / que esto tiene que funcionar, cariño / me perteneces / el sol brilla a través de la lluvia / ¿Sientes mi corazón latir? / ¿Estoy simplemente soñando? / Una vida entera tan sola / y entonces vienes y calmas el dolor / ¿Es este ardor una llama eterna? / ¿Sientes tú lo mismo? / Te miro cuando estás durmiendo, / dame la mano, cariño / ¿Estoy simplemente soñando? / ¿Sientes tú lo mismo? / No quiero perder este sentimiento / ¿Lo comprendes?
0 comentarios